TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:41:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập bát     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明一百四十一波夜提法之二 minh nhất bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp chi nhị 佛住舍衛城。爾時有人名竭住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu nhân danh kiệt trụ/trú 。 在外道中出家。父母在佛法中出家。時竭住。盛寒時無衣。 tại ngoại đạo trung xuất gia 。phụ mẫu tại Phật Pháp trung xuất gia 。thời kiệt trụ/trú 。thịnh hàn thời vô y 。 往至母所禽獸而住。母即慈念。 vãng chí mẫu sở cầm thú nhi trụ/trú 。mẫu tức từ niệm 。 有新浣染作淨欝多羅僧。便脫與之。 hữu tân hoán nhiễm tác tịnh uất Ta-la tăng 。tiện thoát dữ chi 。 得已即著入酒店中坐。為世人所嫌。言此邪見噉酒糟驢。 đắc dĩ tức trước/trứ nhập tửu điếm trung tọa 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。ngôn thử tà kiến đạm tửu tao lư 。 而著聖人幖幟。諸比丘尼聞已語大愛道。 nhi trước/trứ Thánh nhân tiêu xí 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何持衣與出家外道。從今已後。 nhữ vân hà trì y dữ xuất gia ngoại đạo 。tùng kim dĩ hậu 。 不聽自手與外道衣。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính tự thủ dữ ngoại đạo y 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼自手與俗人外道沙門衣波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ dữ tục nhân ngoại đạo Sa Môn y ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。俗人者在家人。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tục nhân giả tại gia nhân 。 外道者外道出家。自手與者手與手受。 ngoại đạo giả ngoại đạo xuất gia 。tự thủ dữ giả thủ dữ thủ thọ/thụ 。 沙門衣者賢聖幖幟。波夜提者如上說。 Sa Môn y giả hiền thánh tiêu xí 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 不得自手與俗人外道沙門衣。若比丘尼有戒德。 bất đắc tự thủ dữ tục nhân ngoại đạo Sa Môn y 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu giới đức 。 婦女小兒欲乞破衣段以禳災者不得自手與。應遣淨人女與。 phụ nữ tiểu nhi dục khất phá y đoạn dĩ nhương tai giả bất đắc tự thủ dữ 。ưng khiển tịnh nhân nữ dữ 。 若比丘自手與俗人外道沙門衣者越毘尼 nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ dữ tục nhân ngoại đạo Sa Môn y giả việt tỳ ni 罪。若有戒德比丘。人索破袈裟段。 tội 。nhược hữu giới đức Tỳ-kheo 。nhân tác/sách phá ca sa đoạn 。 欲以禳災者。應使淨人與。不得與大段當與小者。 dục dĩ nhương tai giả 。ưng sử tịnh nhân dữ 。bất đắc dữ Đại đoạn đương dữ tiểu giả 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有比丘尼。如女人著衣。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。như nữ nhân trước y 。 為世人所嫌。云何比丘尼著長衣曳縷而行。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà Tì-kheo-ni trước/trứ trường/trưởng y duệ lũ nhi hạnh/hành/hàng 。 如世間女人。此壞敗人何道之有。 như thế gian nữ nhân 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。 Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今已後。不聽合縷作衣。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính hợp lũ tác y 。 當應量作。佛告大愛道瞿曇彌。 đương ưng lượng tác 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼作安陀會應量作。長四修伽陀搩手。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác an đà hội ưng lượng tác 。trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ 。 廣二搩手。若過作截已波夜提。比丘尼者如上說。 quảng nhị 搩thủ 。nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 安陀會者世尊所聽。作者若自作若使人作。 an đà hội giả Thế Tôn sở thính 。tác giả nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。 應量者長四修伽陀搩手。 ưng lượng giả trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ 。 修伽陀者善逝廣二搩手。若過量作截已波夜提悔過。 tu già đà giả Thiện-Thệ quảng nhị 搩thủ 。nhược quá lượng tác tiệt dĩ ba-dạ-đề hối quá 。 波夜提者如上說。若比丘尼長應量廣過量作。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni trường/trưởng ưng lượng quảng quá/qua lượng tác 。 成波夜提。受用越比尼罪。如是廣應量長過量。 thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt bỉ ni tội 。như thị quảng ưng lượng trường/trưởng quá/qua lượng 。 如是邊應量中過量。中應量邊過量。 như thị biên ưng lượng trung quá/qua lượng 。trung ưng lượng biên quá/qua lượng 。 如是屈量皺量。水灑量乾已欲令長廣。波夜提。 như thị khuất lượng trứu lượng 。thủy sái lượng kiền dĩ dục lệnh trường/trưởng quảng 。ba-dạ-đề 。 受用越比尼罪。是故世尊說。 thọ dụng việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有比丘尼年少端正。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni niên thiểu đoan chánh 。 著衣道行。時兩乳現出。男子見已笑之。 trước y đạo hạnh/hành/hàng 。thời lượng (lưỡng) nhũ hiện xuất 。nam tử kiến dĩ tiếu chi 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛言。從今已後。比丘尼應作僧祇支。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。Tì-kheo-ni ưng tác tăng kì chi 。 復次爾時有比丘尼。留縷作僧祇支長廣。 phục thứ nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。lưu lũ tác tăng kì chi trường/trưởng quảng 。 乃至佛言。從今日後。截縷應量作。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。tiệt lũ ưng lượng tác 。 佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼僧祇支應量作。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng kì chi ưng lượng tác 。 長四修伽陀搩手。廣兩搩手。 trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ 。quảng lượng (lưỡng) 搩thủ 。 若過作截已波夜提。波夜提如上安陀會中廣說。 nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề như thượng an đà hội trung quảng thuyết 。 佛住比舍離。爾時跋陀羅比丘尼於蘇河浴。 Phật trụ/trú bỉ xá ly 。nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni ư tô hà dục 。 爾時有五離車童子。於河上看。 nhĩ thời hữu ngũ ly xa Đồng tử 。ư hà thượng khán 。 見已生欲心。比丘尼言。長壽汝去。答言我不去。 kiến dĩ sanh dục tâm 。Tì-kheo-ni ngôn 。trường thọ nhữ khứ 。đáp ngôn ngã bất khứ 。 欲看阿梨耶形體。比丘尼言。 dục khán A-lê-da hình thể 。Tì-kheo-ni ngôn 。 汝用看是臭爛身九孔門為。復言不爾。我甚欲見。良久不去。 nhữ dụng khán thị xú lạn/lan thân cửu khổng môn vi/vì/vị 。phục ngôn bất nhĩ 。ngã thậm dục kiến 。lương cửu bất khứ 。 比丘尼作是念。此凡夫愚淺。即以手掩前後而出。 Tì-kheo-ni tác thị niệm 。thử phàm phu ngu thiển 。tức dĩ thủ yểm tiền hậu nhi xuất 。 其人見已迷悶倒地。血從口出。 kỳ nhân kiến dĩ mê muộn đảo địa 。huyết tùng khẩu xuất 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 乃至諸比丘尼問佛。云何是五離車童子。 nãi chí chư Tì-kheo-ni vấn Phật 。vân hà thị ngũ ly xa Đồng tử 。 有欲心迷悶倒地乃爾。佛言。非但今日有此欲心。 hữu dục tâm mê muộn đảo địa nãi nhĩ 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật hữu thử dục tâm 。 過去世時已曾如是。諸比丘尼白佛言。 quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。chư Tì-kheo-ni bạch Phật ngôn 。 願欲聞之。佛言。過去久遠。爾時有一天女端正殊特。 nguyện dục văn chi 。Phật ngôn 。quá khứ cửu viễn 。nhĩ thời hữu nhất Thiên nữ đoan chánh Thù đặc 。 時有五天子。一名釋迦羅。二名摩多梨。 thời hữu ngũ thiên tử 。nhất danh Thích Ca La 。nhị danh ma đa lê 。 三名僧闍耶帝。四名鞞闍耶帝。五名摩吒。 tam danh tăng xà/đồ da đế 。tứ danh tỳ xà/đồ da đế 。ngũ danh ma trá 。 見已各生欲心便作是念。此非可共物。 kiến dĩ các sanh dục tâm tiện tác thị niệm 。thử phi khả cọng vật 。 欲心重者當以與之。各言可爾。於是釋迦羅即說頌曰。 dục tâm trọng giả đương dĩ dữ chi 。các ngôn khả nhĩ 。ư thị Thích Ca La tức thuyết tụng viết 。  我憶婬欲時  坐臥不自安  ngã ức dâm dục thời   tọa ngọa bất tự an  乃至睡眠時  欲退始得安  nãi chí thụy miên thời   dục thoái thủy đắc an 摩多梨復說頌曰。 ma đa lê phục thuyết tụng viết 。  釋迦汝眠時  猶故有暫泰  Thích Ca nhữ miên thời   do cố hữu tạm thái  我憶婬慾時  如陣戰鼓音  ngã ức dâm dục thời   như trận chiến cổ âm 僧闍耶帝復說頌曰。 tăng xà/đồ da đế phục thuyết tụng viết 。  摩多鼓音喻  猶故尚有間  ma đa cổ âm dụ   do cố thượng hữu gian  我心染欲時  如駃流漂木  ngã tâm nhiễm dục thời   như 駃lưu phiêu mộc 鞞闍耶帝復說頌曰。 tỳ xà/đồ da đế phục thuyết tụng viết 。  汝喻漂浮木  或時有稽留  nhữ dụ phiêu phù mộc   hoặc thời hữu kê lưu  我憶欲念時  如虻虫不瞬  ngã ức dục niệm thời   như manh trùng bất thuấn 於是摩吒復說頌曰。 ư thị ma trá phục thuyết tụng viết 。  汝等諸所說  全是安樂想  nhữ đẳng chư sở thuyết   toàn thị an lạc tưởng  我耽婬欲時  不覺死與生  ngã đam dâm dục thời   bất giác tử dữ sanh 於是諸天子言。汝最重者即并與之。 ư thị chư Thiên Tử ngôn 。nhữ tối trọng giả tức tinh dữ chi 。 佛告諸比丘尼。爾時五天子者今五離車是。 Phật cáo chư Tì-kheo-ni 。nhĩ thời ngũ thiên tử giả kim ngũ ly xa thị 。 諸比丘尼白佛言。是比丘尼有何行業端正如是。 chư Tì-kheo-ni bạch Phật ngôn 。thị Tì-kheo-ni hữu hà hành nghiệp đoan chánh như thị 。 在大姓家生。以信出家得證無漏。 tại Đại tính gia sanh 。dĩ tín xuất gia đắc chứng vô lậu 。 佛告諸比丘尼。過去世時有城名波羅奈。 Phật cáo chư Tì-kheo-ni 。quá khứ thế thời hữu thành danh Ba-la-nại 。 有長者家初取新婦。常有一梳頭人給與飲食。 hữu Trưởng-giả gia sơ thủ tân phụ 。thường hữu nhất sơ đầu nhân cấp dữ ẩm thực 。 時有辟支佛名宣絺。詣門乞食。 thời hữu Bích Chi Phật danh tuyên hi 。nghệ môn khất thực 。 其婦見之不大端嚴無恭敬心。既不與食復不語去。 kỳ phụ kiến chi bất Đại đoan nghiêm vô cung kính tâm 。ký bất dữ thực/tự phục bất ngữ khứ 。 梳頭人見已語言。新婦可施與食。答言。醜陋不好。 sơ đầu nhân kiến dĩ ngữ ngôn 。tân phụ khả thí dữ thực/tự 。đáp ngôn 。xú lậu bất hảo 。 我不能與。即語可賜我食分。我欲與之。 ngã bất năng dữ 。tức ngữ khả tứ ngã thực/tự phần 。ngã dục dữ chi 。 答言隨意。亦可棄著水中。其人得食即施辟支佛。 đáp ngôn tùy ý 。diệc khả khí trước/trứ thủy trung 。kỳ nhân đắc thực/tự tức thí Bích Chi Phật 。 於是受食乘空而逝。 ư thị thọ/thụ thực/tự thừa không nhi thệ 。 見其飛騰心大歡喜即發誓言。願我後身生大姓家身體端正。 kiến kỳ phi đằng tâm đại hoan hỉ tức phát thệ ngôn 。nguyện ngã hậu thân sanh Đại tính gia thân thể đoan chánh 。 見佛聞法得盡有漏。於是命終即生天上。 kiến Phật văn pháp đắc tận hữu lậu 。ư thị mạng chung tức sanh Thiên thượng 。 於百千天女。五事最勝。壽命色力名稱辯才。 ư bách thiên Thiên nữ 。ngũ sự tối thắng 。thọ mạng sắc lực danh xưng biện tài 。 天上命終生波羅奈城婆羅門家。 Thiên thượng mạng chung sanh Ba-la-nại thành Bà-la-môn gia 。 值迦葉佛出世時。父母出行遊觀。時女在家。 trị Ca-diếp Phật xuất thế thời 。phụ mẫu xuất hạnh/hành/hàng du quán 。thời nữ tại gia 。 迦葉佛入城乞食次到其家。宿殖德故見大歡喜。 Ca-diếp Phật nhập thành khất thực thứ đáo kỳ gia 。túc thực đức cố kiến đại hoan hỉ 。 淨洗銅盤盛種種好食及憍舍耶衣奉上世尊。 tịnh tẩy đồng bàn thịnh chủng chủng hảo thực/tự cập Kiêu-xá-da y phụng thượng Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  今奉食與衣  眾施中最勝  kim phụng thực/tự dữ y   chúng thí trung tối thắng  今供牟尼尊  結習盡得證  kim cung/cúng Mâu Ni tôn   kết/kiết tập tận đắc chứng  如是漏盡證  願我亦復然  như thị lậu tận chứng   nguyện ngã diệc phục nhiên 此女後嫁適婆羅門家。姑妐嚴惡難事。 thử nữ hậu giá thích Bà-la-môn gia 。cô 妐nghiêm ác nạn/nan sự 。 乃至我用此活為。不如自殺。即持瓔珞及塗身香。 nãi chí ngã dụng thử hoạt vi/vì/vị 。bất như tự sát 。tức Trì anh lạc cập đồ thân hương 。 并自絞繩。欲行自殺。過見迦葉佛塔。 tinh tự giảo thằng 。dục hạnh/hành/hàng tự sát 。quá/qua kiến Ca-diếp Phật tháp 。 即持嚴身之具供養佛塔。然後自絞。 tức trì nghiêm thân chi cụ cúng dường Phật tháp 。nhiên hậu tự giảo 。 命終之後即生婆羅門家。乃至自說頌曰。 mạng chung chi hậu tức sanh Bà-la-môn gia 。nãi chí tự thuyết tụng viết 。  瓔珞衣香花  信供迦葉塔  anh lạc y hương hoa   tín cung/cúng Ca-diếp tháp  緣此福報故  今禮世尊足  duyên thử phước báo cố   kim lễ Thế Tôn túc 佛言。從今日後。應作浴衣。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。ưng tác dục y 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼作雨浴衣。應量作。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tác vũ dục y 。ưng lượng tác 。 長四修伽陀搩手。廣二搩手。若過作截已波夜提。 trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ 。quảng nhị 搩thủ 。nhược quá tác tiệt dĩ ba-dạ-đề 。 如上僧祇支中廣說。 như thượng tăng kì chi trung quảng thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼僧語偷蘭難陀言。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tăng ngữ thâu lan Nan-đà ngôn 。 汝能為僧乞迦絺那衣不。答言能。 nhữ năng vi/vì/vị tăng khất Ca hi na y bất 。đáp ngôn năng 。 即往無信家語言。大福德。汝能施僧迦絺那衣不。 tức vãng vô tín gia ngữ ngôn 。Đại phước đức 。nhữ năng thí tăng Ca hi na y bất 。 答言能。僧自恣已語偷蘭難陀言。得迦絺那衣未。 đáp ngôn năng 。tăng Tự Tứ dĩ ngữ thâu lan Nan-đà ngôn 。đắc Ca hi na y vị 。 答言我知。即到其家語言。長壽。 đáp ngôn ngã tri 。tức đáo kỳ gia ngữ ngôn 。trường thọ 。 迦絺那衣辦未。答言我知。尋復往索。比丘尼復言我知。 Ca hi na y biện/bạn vị 。đáp ngôn ngã tri 。tầm phục vãng tác/sách 。Tì-kheo-ni phục ngôn ngã tri 。 如是衣時已過。諸比丘尼語大愛道。 như thị y thời dĩ quá/qua 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何至不能辦衣家。為僧索迦絺那衣。 nhữ vân hà chí bất năng biện y gia 。vi/vì/vị tăng tác/sách Ca hi na y 。 從今已後不聽。佛告大愛道瞿曇彌。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼詣不能辦衣家。為僧乞迦絺那衣。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nghệ bất năng biện y gia 。vi/vì/vị tăng khất Ca hi na y 。ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。不信者。無力與希望處弱。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。bất tín giả 。vô lực dữ hy vọng xứ/xử nhược 。 衣者欽婆羅衣(疊*毛)衣乃至驅牟提衣。 y giả Khâm-bà-la y (điệp *mao )y nãi chí khu mưu Đề y 。 乞者為僧求迦絺那衣。衣時過不得者波夜提。 khất giả vi/vì/vị tăng cầu Ca hi na y 。y thời quá/qua bất đắc giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼能為僧求迦絺那衣者。應好著意求。不得至不信家求。 nhược/nhã Tì-kheo-ni năng vi/vì/vị tăng cầu Ca hi na y giả 。ưng hảo trước/trứ ý cầu 。bất đắc chí bất tín gia cầu 。 當至有信家眷屬多者乞。若前人言我自知。 đương chí hữu tín gia quyến thuộc đa giả khất 。nhược/nhã tiền nhân ngôn ngã tự tri 。 當復語言汝定與不。勿令過衣時。亦當相望其人。 đương phục ngữ ngôn nhữ định dữ bất 。vật lệnh quá/qua y thời 。diệc đương tướng vọng kỳ nhân 。 必不能辦者。當更餘處求。亦應自籌量。 tất bất năng biện giả 。đương cánh dư xứ cầu 。diệc ưng tự trù lượng 。 不能辦者不應與僧求。若已許僧求衣。 bất năng biện giả bất ưng dữ tăng cầu 。nhược/nhã dĩ hứa tăng cầu y 。 不自勤求不使人求。又不自語僧。 bất tự cần cầu bất sử nhân cầu 。hựu bất tự ngữ tăng 。 令衣時過者波夜提波夜提者如上說。若比丘往詣不信家。 lệnh y thời quá/qua giả ba-dạ-đề ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng nghệ bất tín gia 。 為僧求迦絺那衣者越比尼罪。是故世尊說。 vi/vì/vị tăng cầu Ca hi na y giả việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼著上下衣。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni trước/trứ thượng hạ y 。 來禮世尊足。後失火燒衣。諸比丘尼語大愛道。 lai lễ Thế Tôn túc 。hậu thất hỏa thiêu y 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何所受持衣而不隨身。從今日後。 nhữ vân hà sở thọ trì y nhi bất tùy thân 。tùng kim nhật hậu 。 不聽所受持衣而不隨身。 bất thính sở thọ trì y nhi bất tùy thân 。 復次爾時有比丘尼釋種女摩羅女。 phục thứ nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni Thích chủng nữ ma la nữ 。 先是樂人。出家僧伽梨重不能勝。甚以為苦。 tiên thị lạc/nhạc nhân 。xuất gia tăng già lê trọng bất năng thắng 。thậm dĩ vi/vì/vị khổ 。 乃至佛言。從今已後聽病時。佛告大愛道瞿曇彌。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu thính bệnh thời 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼不病。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。 所受衣不隨身者波夜提。比丘尼者如上說。 sở thọ y bất tùy thân giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 所受衣者僧伽梨欝多羅僧安陀會。僧祇支雨浴衣。 sở thọ y giả tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội 。tăng kì chi vũ dục y 。 病者世尊說無罪。不隨身者波夜提。波夜提者如上說。 bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。bất tùy thân giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼不病。所受持衣不持者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。sở thọ trì y bất trì giả 。ba-dạ-đề 。 若禮塔若經行。若晝日坐禪處界內無罪。 nhược/nhã lễ tháp nhược/nhã kinh hành 。nhược/nhã trú nhật tọa Thiền xứ/xử giới nội vô tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住比舍離。 Phật trụ/trú bỉ xá ly 。 爾時跋陀羅比丘尼家中常與送食。得已更煎更熬更調和。 nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni gia trung thường dữ tống thực/tự 。đắc dĩ cánh tiên cánh ngao cánh điều hoà 。 其兄弟伯叔來見已言我欲食。答言可爾。即取而食。 kỳ huynh đệ bá thúc lai kiến dĩ ngôn ngã dục thực/tự 。đáp ngôn khả nhĩ 。tức thủ nhi thực/tự 。 覺氣味異常。問言何處得此好食。 giác khí vị dị thường 。vấn ngôn hà xứ/xử đắc thử hảo thực/tự 。 答言故是家中所送耳。即便恚言。 đáp ngôn cố thị gia trung sở tống nhĩ 。tức tiện nhuế/khuể ngôn 。 我家從來作食徒棄錢財初不得好食。即還家鞭打奴婢罵言。 ngã gia tòng lai tác thực/tự đồ khí tiễn tài sơ bất đắc hảo thực/tự 。tức hoàn gia tiên đả nô tỳ mạ ngôn 。 虛棄錢物而不可食。其使人瞋恚言。坐此比丘尼。 hư khí tiễn vật nhi bất khả thực 。kỳ sử nhân sân khuể ngôn 。tọa thử Tì-kheo-ni 。 得苦惱如是。諸比丘尼聞已語大愛道。 đắc khổ não như thị 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 呼跋陀羅比丘尼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 hô bạt-đà-la Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。從今日後。不聽自煮熬煎。 thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。bất thính tự chử ngao tiên 。 復次佛住舍衛城。爾時有比丘尼。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 是釋種女摩羅女。行乞食得宿飯宿羹宿菜。食已吐逆。 thị Thích chủng nữ ma la nữ 。hạnh/hành/hàng khất thực đắc tú phạn tú canh tú thái 。thực/tự dĩ thổ nghịch 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道往白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo vãng bạch Thế Tôn 。 得聽我等溫食不。佛言得。佛告大愛道瞿曇彌。 đắc thính ngã đẳng ôn thực/tự bất 。Phật ngôn đắc 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止比舍離比丘尼皆悉令集。 y chỉ bỉ xá ly Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼得佉陀尼食蒲闍尼食。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đắc khư-đà-ni thực/tự bồ xà ni thực/tự 。 更煮使人煮。更熬使人熬。更煎使人煎。 cánh chử sử nhân chử 。cánh ngao sử nhân ngao 。cánh tiên sử nhân tiên 。 不病比丘尼食者波夜提。佉陀尼者五佉陀尼食。 bất bệnh Tì-kheo-ni thực/tự giả ba-dạ-đề 。khư-đà-ni giả ngũ khư-đà-ni thực/tự 。 蒲闍尼者五蒲闍尼食。更煮者若自煮使人煮。 bồ xà ni giả ngũ bồ xà ni thực/tự 。cánh chử giả nhược/nhã tự chử sử nhân chử 。 熬者若自熬若使人熬。 ngao giả nhược/nhã tự ngao nhược/nhã sử nhân ngao 。 煎者若自煎若使人煎。病者世尊說無罪。云何病。 tiên giả nhược/nhã tự tiên nhược/nhã sử nhân tiên 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。vân hà bệnh 。 老病羸瘦食冷吐逆不樂。不病比丘尼煮食食者波夜提。 lão bệnh luy sấu thực/tự lãnh thổ nghịch bất lạc/nhạc 。bất bệnh Tì-kheo-ni chử thực/tự thực/tự giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說不聽為美食故更熬更煎。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết bất thính vi/vì/vị mỹ thực/tự cố cánh ngao cánh tiên 。 若冷得溫。不聽銚釜中煮。若用銅盂。 nhược/nhã lãnh đắc ôn 。bất thính diêu phủ trung chử 。nhược/nhã dụng đồng vu 。 若鉤鉢鍵鎡中溫。 nhược/nhã câu bát kiện tư trung ôn 。 若比丘為美故自更煮更熬更煎越比尼罪。若使淨人知者無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị mỹ cố tự cánh chử cánh ngao cánh tiên việt bỉ ni tội 。nhược/nhã sử tịnh nhân tri giả vô tội 。 若乞食時食冷更溫無罪。是故世尊說。 nhược/nhã khất thực thời thực/tự lãnh cánh ôn vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有夫婦二人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu phu phụ nhị nhân 。 釋種中出家。時夫摩訶羅食。 Thích chủng trung xuất gia 。thời phu Ma-ha la thực/tự 。 比丘尼在邊行水以扇扇之。摩訶羅說往時事。比丘尼瞋。 Tì-kheo-ni tại biên hạnh/hành/hàng thủy dĩ phiến phiến chi 。Ma-ha la thuyết vãng thời sự 。Tì-kheo-ni sân 。 即以水灑面。以扇拍頭。呵言。汝不知恩義故。 tức dĩ thủy sái diện 。dĩ phiến phách đầu 。ha ngôn 。nhữ bất tri ân nghĩa cố 。 說往時之事。不應說者而便說之。比丘尼見已語言。 thuyết vãng thời chi sự 。bất ưng thuyết giả nhi tiện thuyết chi 。Tì-kheo-ni kiến dĩ ngữ ngôn 。 阿梨耶。此上尊眾不得如是。復言。 A-lê-da 。thử thượng tôn chúng bất đắc như thị 。phục ngôn 。 是摩訶羅不善不知恩義。不應說者而今說之。 thị Ma-ha la bất thiện bất tri ân nghĩa 。bất ưng thuyết giả nhi kim thuyết chi 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何比丘食以水扇供給。此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà Tỳ-kheo thực/tự dĩ thủy phiến cung cấp 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。從今已後不聽。佛告大愛道瞿曇彌。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住者皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼。比丘食以水扇供給波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ thủy phiến cung cấp ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。比丘食者五正食五雜正食。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。Tỳ-kheo thực/tự giả ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。 水扇者持水瓶行水以扇扇之波夜提。 thủy phiến giả trì thủy bình hạnh/hành/hàng thủy dĩ phiến phiến chi ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼持水瓶不持扇者越比尼罪。持扇不持水者亦越比尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trì thủy bình bất trì phiến giả việt bỉ ni tội 。trì phiến bất trì thủy giả diệc việt bỉ ni tội 。 二俱持者波夜提二俱不持無罪。 nhị câu trì giả ba-dạ-đề nhị câu bất trì vô tội 。 是罪一比丘一比丘尼。若眾多比丘行水扇者無罪。 thị tội nhất Tỳ-kheo nhất Tì-kheo-ni 。nhược/nhã chúng đa Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thủy phiến giả vô tội 。 若眾中有父兄者以扇扇無罪。是故世尊說。 nhược/nhã chúng trung hữu phụ huynh giả dĩ phiến phiến vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有半耆蒜商人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu bán kì toán thương nhân 。 請比丘尼僧與蒜。時六群比丘尼就園噉蒜。踐蹈狼藉。 thỉnh Tì-kheo-ni tăng dữ toán 。thời lục quần bỉ khâu ni tựu viên đạm toán 。tiễn đạo lang tạ 。 時商人來行蒜。見此狼藉即問園民。 thời thương nhân lai hạnh/hành/hàng toán 。kiến thử lang tạ tức vấn viên dân 。 何故乃爾。答言。前請比丘尼與蒜或就中食或持去。 hà cố nãi nhĩ 。đáp ngôn 。tiền thỉnh Tì-kheo-ni dữ toán hoặc tựu trung thực hoặc trì khứ 。 踐蹈如是。商人嫌言。我請與蒜但當食之。 tiễn đạo như thị 。thương nhân hiềm ngôn 。ngã thỉnh dữ toán đãn đương thực/tự chi 。 何故持去踐蹈如是。諸比丘尼聞已語大愛道。 hà cố trì khứ tiễn đạo như thị 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。乃至答言實爾。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn thật nhĩ 。 佛語比丘尼。此是惡事。從今已後不聽食蒜。 Phật ngữ Tì-kheo-ni 。thử thị ác sự 。tùng kim dĩ hậu bất thính thực/tự toán 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼食蒜者波夜提。比丘尼者如上說。蒜者種蒜山蒜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự toán giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。toán giả chủng toán sơn toán 。 如是比一切蒜不聽食。熟不聽生亦不聽。 như thị bỉ nhất thiết toán bất thính thực/tự 。thục bất thính sanh diệc bất thính 。 重煮亦不聽。燒作灰亦不聽。若身有瘡聽塗。 trọng chử diệc bất thính 。thiêu tác hôi diệc bất thính 。nhược/nhã thân hữu sang thính đồ 。 塗已當在屏處。瘡差淨洗已聽入。是故世尊說。 đồ dĩ đương tại bình xứ/xử 。sang sái tịnh tẩy dĩ thính nhập 。thị cố Thế Tôn thuyết 。  他衣外道衣  祇支安陀會  tha y ngoại đạo y   kì chi an đà hội  浴衣迦絺那  持衣不隨身  dục y Ca hi na   trì y bất tùy thân  更煮捉水扇  食蒜八跋渠  cánh chử tróc thủy phiến   thực/tự toán bát bạt cừ 佛住舍衛城爾時賴吒波羅姊無常。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời lại trá ba la tỉ vô thường 。 乞種種飲食與姊子。 khất chủng chủng ẩm thực dữ tỉ tử 。 為世人所嫌云何沙門尼受他信施施與俗人。比丘尼聞已語大愛道。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm vân hà Sa Môn ni thọ/thụ tha tín thí thí dữ tục nhân 。Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。呼比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今已後。不聽自手與俗人食。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính tự thủ dữ tục nhân thực/tự 。 復次佛住舍衛城。爾時竭住外道到母邊。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời kiệt trụ/trú ngoại đạo đáo mẫu biên 。 其母見來。以種種飲食滿鉢而與。 kỳ mẫu kiến lai 。dĩ chủng chủng ẩm thực mãn bát nhi dữ 。 其子得已即持至酒店上自食。復與人食。有人問言。 kỳ tử đắc dĩ tức trì chí tửu điếm thượng tự thực/tự 。phục dữ nhân thực/tự 。hữu nhân vấn ngôn 。 汝何處得此好食。語言汝默。 nhữ hà xứ/xử đắc thử hảo thực/tự 。ngữ ngôn nhữ mặc 。 世人以沙門尼為福田。沙門尼復以我為福田。為世人所嫌。 thế nhân dĩ Sa Môn ni vi/vì/vị phước điền 。Sa Môn ni phục dĩ ngã vi/vì/vị phước điền 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門尼用人信施與不增長福處。 vân hà Sa Môn ni dụng nhân tín thí dữ bất tăng trưởng phước xứ/xử 。 諸比丘尼聞已語大愛道。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何自手與外道食從今已後。不聽自手與外道食。 nhữ vân hà tự thủ dữ ngoại đạo thực/tự tùng kim dĩ hậu 。bất thính tự thủ dữ ngoại đạo thực/tự 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼俗人外道。自手與食波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tục nhân ngoại đạo 。tự thủ dữ thực/tự ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 俗人者在家人。外道者出家外道。 tục nhân giả tại gia nhân 。ngoại đạo giả xuất gia ngoại đạo 。 自手者手與手受器與器受。 tự thủ giả thủ dữ thủ thọ/thụ khí dữ khí thọ/thụ 。 食者佉陀尼食蒲闍尼食波夜提者如上說。 thực/tự giả khư-đà-ni thực/tự bồ xà ni thực/tự ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼有親里來欲與食者。不聽自手與。當使淨女人與。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu thân lý lai dục dữ thực/tự giả 。bất thính tự thủ dữ 。đương sử tịnh nữ nhân dữ 。 若無淨女人者。應語此中自手取食。若畏多取者。 nhược/nhã vô tịnh nữ nhân giả 。ưng ngữ thử trung tự thủ thủ thực/tự 。nhược/nhã úy đa thủ giả 。 應語取爾許來受取。餘者置。受得已放地令自取。 ưng ngữ thủ nhĩ hứa lai thọ/thụ thủ 。dư giả trí 。thọ/thụ đắc dĩ phóng địa lệnh tự thủ 。 若外道來者不聽自手與。當使淨女人與。 nhược/nhã ngoại đạo lai giả bất thính tự thủ dữ 。đương sử tịnh nữ nhân dữ 。 若無淨女人者。應語此中自取食。若畏取多者。 nhược/nhã vô tịnh nữ nhân giả 。ưng ngữ thử trung tự thủ thực/tự 。nhược/nhã úy thủ đa giả 。 應語取爾許來。餘者舉置。手中者放地與之。 ưng ngữ thủ nhĩ hứa lai 。dư giả cử trí 。thủ trung giả phóng địa dữ chi 。 若親里嫌恨言。汝作旃陀羅相遇耶。 nhược/nhã thân lý hiềm hận ngôn 。nhữ tác chiên đà la tướng ngộ da 。 應語汝出家處不好。世尊制戒不得與。得使外道作食。 ưng ngữ nhữ xuất gia xứ/xử bất hảo 。Thế Tôn chế giới bất đắc dữ 。đắc sử ngoại đạo tác thực/tự 。 語言。汝授與我。餘者自食。是故世尊說。 ngữ ngôn 。nhữ thụ dữ ngã 。dư giả tự thực/tự 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住拘睒彌。爾時闡陀母比丘尼善知治病。 Phật trụ/trú câu đàm di 。nhĩ thời Xiển đà mẫu Tì-kheo-ni thiện tri trì bệnh 。 持根藥葉藥果藥。入王家大臣家居士家。 trì căn dược diệp dược quả dược 。nhập vương gia đại thần gia cư sĩ gia 。 治諸母人胎病眼病。吐下熏咽灌鼻用針刀。 trì chư mẫu nhân thai bệnh nhãn bệnh 。thổ hạ huân yết quán tỳ dụng châm đao 。 然後持此諸藥塗之。由治病故大得供養。 nhiên hậu trì thử chư dược đồ chi 。do trì bệnh cố Đại đắc cúng dường 。 諸比丘尼呵言。此非出家法此是醫師耳。 chư Tì-kheo-ni ha ngôn 。thử phi xuất gia Pháp thử thị y sư nhĩ 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道以是因緣往白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。 不聽作醫師活命。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính tác y sư hoạt mạng 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止拘睒彌比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ câu đàm di Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼作醫師活命波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác y sư hoạt mạng ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 醫者持根藥葉藥果藥治病。 y giả trì căn dược diệp dược quả dược trì bệnh 。 復有醫呪毒呪蛇乃至呪火呪星宿日月。 phục hưũ y chú độc chú xà nãi chí chú hỏa chú tinh tú nhật nguyệt 。 以此活命如闡陀母者波夜提。波夜提者如上說。 dĩ thử hoạt mạng như Xiển đà mẫu giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 比丘尼不得作醫師活命。若有病者得教語治法。 Tì-kheo-ni bất đắc tác y sư hoạt mạng 。nhược hữu bệnh giả đắc giáo ngữ trì Pháp 。 比丘作醫師活命者越毘尼罪。是故世尊說。 Tỳ-kheo tác y sư hoạt mạng giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住拘睒彌。 Phật trụ/trú câu đàm di 。 爾時世尊制戒不得作醫師活命。有人呼闡陀母治病。比丘尼言。 nhĩ thời Thế Tôn chế giới bất đắc tác y sư hoạt mạng 。hữu nhân hô Xiển đà mẫu trì bệnh 。Tì-kheo-ni ngôn 。 世尊制戒不聽。復言。若不聽者授我醫方。 Thế Tôn chế giới bất thính 。phục ngôn 。nhược/nhã bất thính giả thọ/thụ ngã y phương 。 即授與俗人外道醫方。諸比丘尼言。 tức thụ dữ tục nhân ngoại đạo y phương 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 但誦醫方此非出家法。諸比丘尼語大愛道。 đãn tụng y phương thử phi xuất gia Pháp 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。呼比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。從今日後。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽授俗人外道醫方。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính thọ/thụ tục nhân ngoại đạo y phương 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止拘睒彌比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ câu đàm di Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼授俗人外道醫方者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tục nhân ngoại đạo y phương giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。俗人者在家人。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tục nhân giả tại gia nhân 。 外道者出家外道。 ngoại đạo giả xuất gia ngoại đạo 。 授醫方者呪蛇呪毒乃至呪火呪星宿日月波夜提波夜提者如上說。 thọ/thụ y phương giả chú xà chú độc nãi chí chú hỏa chú tinh tú nhật nguyệt ba-dạ-đề ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 比丘尼不得授俗人外道醫方。不得教語。 Tì-kheo-ni bất đắc thọ/thụ tục nhân ngoại đạo y phương 。bất đắc giáo ngữ 。 若比丘授俗人外道醫方者越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tục nhân ngoại đạo y phương giả việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比舍佉鹿母請二部僧。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời bỉ xá khư Lộc mẫu thỉnh nhị bộ tăng 。 時比丘尼晨朝往到其家語優婆夷言。 thời Tì-kheo-ni thần triêu vãng đáo kỳ gia ngữ ưu-bà-di ngôn 。 汝今日請二部僧。我等當以何報之。鹿母言。 nhữ kim nhật thỉnh nhị bộ tăng 。ngã đẳng đương dĩ hà báo chi 。Lộc mẫu ngôn 。 阿梨耶。但誦經行道。便是報恩。答言實爾。 A-lê-da 。đãn tụng Kinh hành đạo 。tiện thị báo ân 。đáp ngôn thật nhĩ 。 然復更以餘事薄報。即共上閣取其劫貝。中有擘者。 nhiên phục cánh dĩ dư sự bạc báo 。tức cọng thượng các thủ kỳ kiếp bối 。trung hữu phách giả 。 有紛者。中有紡者。成縷丸已而與之言。 hữu phân giả 。trung hữu phưởng giả 。thành lũ hoàn dĩ nhi dữ chi ngôn 。 我欲報者今以作竟。優婆夷言此事非是報。 ngã dục báo giả kim dĩ tác cánh 。ưu-bà-di ngôn thử sự phi thị báo 。 欲報者食已坐禪受經誦經。是乃為報。 dục báo giả thực/tự dĩ tọa Thiền thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。thị nãi vi/vì/vị báo 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道以是事具白世尊。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。 不聽於白衣家作世俗作。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính ư bạch y gia tác thế tục tác 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼為俗人作者波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tục nhân tác giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。俗人者白衣家。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tục nhân giả bạch y gia 。 為俗人作者擘劫貝紛劫貝及紡。若舂若磨若浣衣。 vi/vì/vị tục nhân tác giả phách kiếp bối phân kiếp bối cập phưởng 。nhược/nhã thung nhược/nhã ma nhược/nhã hoán y 。 如是比俗人家作者波夜提。波夜提者如上說。 như thị bỉ tục nhân gia tác giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 比丘尼不得為俗人作。若檀越欲供養佛故言。 Tì-kheo-ni bất đắc vi/vì/vị tục nhân tác 。nhược/nhã đàn việt dục cúng dường Phật cố ngôn 。 阿梨耶。佐我作供養具者。爾時得佐結華鬘。 A-lê-da 。tá ngã tác cúng dường cụ giả 。nhĩ thời đắc tá kết/kiết hoa man 。 得佐研香。若比丘佐俗人作者越毘尼罪。 đắc tá nghiên hương 。nhược/nhã Tỳ-kheo tá tục nhân tác giả việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有夫婦二人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu phu phụ nhị nhân 。 日中時自於屋內無人想處。欲行婬事。 nhật trung thời tự ư ốc nội vô nhân tưởng xứ/xử 。dục hạnh/hành/hàng dâm sự 。 爾時偷蘭難陀比丘尼先不語。卒爾便入。其夫見之忿恚。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tiên bất ngữ 。tốt nhĩ tiện nhập 。kỳ phu kiến chi phẫn khuể 。 妨我行欲。身生猶起不息。即逐欲捉比丘尼。 phương ngã hạnh/hành/hàng dục 。thân sanh do khởi bất tức 。tức trục dục tróc Tì-kheo-ni 。 比丘尼畏之急走來還住處。語諸比丘尼言。 Tì-kheo-ni úy chi cấp tẩu lai hoàn trụ xứ 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 今日殆壞我梵行。諸比丘尼語大愛道。 kim nhật đãi hoại ngã phạm hạnh 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。喚是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。 來已佛問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。汝云何知食家不先語而入。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà tri thực/tự gia bất tiên ngữ nhi nhập 。 從今已後不聽。佛告大愛道瞿曇彌。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知食家先不語而入者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thực/tự gia tiên bất ngữ nhi nhập giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。知者若自知若從他聞。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。 食者女人是丈夫食。丈夫是女人食。家者剎利家。 thực/tự giả nữ nhân thị trượng phu thực/tự 。trượng phu thị nữ nhân thực/tự 。gia giả sát lợi gia 。 婆羅門家。毘舍家。首陀羅家。 Bà-la-môn gia 。tỳ xá gia 。thủ đà la gia 。 如是比先不語者先不語而入波夜提。波夜提者如上說。 như thị bỉ tiên bất ngữ giả tiên bất ngữ nhi nhập ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼先不語不得入。若欲入者應語守門者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên bất ngữ bất đắc nhập 。nhược/nhã dục nhập giả ưng ngữ thủ môn giả 。 我欲入。若守門者白已言入乃入。 ngã dục nhập 。nhược/nhã thủ môn giả bạch dĩ ngôn nhập nãi nhập 。 若守門者不還不得入。若聞房中語聲。當彈指動脚作聲。 nhược/nhã thủ môn giả Bất hoàn bất đắc nhập 。nhược/nhã văn phòng trung ngữ thanh 。đương đàn chỉ động cước tác thanh 。 若彼默然者不得入。若來出迎得入。 nhược/nhã bỉ mặc nhiên giả bất đắc nhập 。nhược/nhã lai xuất nghênh đắc nhập 。 若比丘先不語而入者越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên bất ngữ nhi nhập giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時迦梨比丘尼度梨車第三生女出家與俗人外道習近住。 nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni độ Lê xa đệ tam sanh nữ xuất gia dữ tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼比丘尼來。來已佛問比丘尼。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn Tì-kheo-ni 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。世尊。佛言。此是惡事。從今日後。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。 不聽習近住。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính tập cận trụ/trú 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼與俗人外道習近住。若竟日若須臾。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú 。nhược/nhã cánh nhật nhược/nhã tu du 。 下至園民沙彌波夜提。比丘尼者如上說。 hạ chí viên dân sa di ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 俗人者在家人。外道者出家外道。 tục nhân giả tại gia nhân 。ngoại đạo giả xuất gia ngoại đạo 。 晝日者齊日沒。乃至須臾者須臾間。習近住者身習近住。 trú nhật giả tề nhật một 。nãi chí tu du giả tu du gian 。tập cận trụ/trú giả thân tập cận trụ/trú 。 口習近住。身口習近住。 khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 下至園民沙彌者波夜提。波夜提者如上說。 hạ chí viên dân sa di giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼習近住者波夜提。若比丘尼習近住展轉相樂住者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tập cận trụ/trú giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tập cận trụ/trú triển chuyển tướng lạc/nhạc trụ/trú giả 。 和上尼阿闍梨尼應離別送著異方。 hòa thượng ni A-xà-lê ni ưng ly biệt tống trước/trứ dị phương 。 若比丘習近住者越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tập cận trụ/trú giả việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀比丘尼共餘比丘尼諍鬪。便相呪誓言。南無佛指佛誓。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni cọng dư Tì-kheo-ni tránh đấu 。tiện tướng chú thệ ngôn 。Nam mô Phật chỉ Phật thệ 。 指阿闍梨誓袈裟邊誓。若我作是者。 chỉ A-xà-lê thệ ca sa biên thệ 。nhược/nhã ngã tác thị giả 。 我不在袈裟中死。不得斷苦邊。得殺父母罪得背恩罪。 ngã bất tại ca sa trung tử 。bất đắc đoạn khổ biên 。đắc sát phụ mẫu tội đắc bối ân tội 。 得謗賢聖罪。入泥犁墮餓鬼墮畜生。 đắc báng hiền thánh tội 。nhập Nê Lê đọa ngạ quỷ đọa súc sanh 。 我若爾者當入是諸趣。汝若爾者亦當入是諸趣中。 ngã nhược nhĩ giả đương nhập thị chư thú 。nhữ nhược nhĩ giả diệc đương nhập thị chư thú trung 。 諸比丘尼聞已語大愛道。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何出家人作是呪誓。此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà xuất gia nhân tác thị chú thệ 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。乃至已聞者當重聞。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼自呪誓呪他者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự chú thệ chú tha giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。自呪誓者。南無佛指佛誓。指阿闍梨誓。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tự chú thệ giả 。Nam mô Phật chỉ Phật thệ 。chỉ A-xà-lê thệ 。 我若爾者。當得如提婆達多罪。得妄語罪。 ngã nhược nhĩ giả 。đương đắc như Đề bà đạt đa tội 。đắc vọng ngữ tội 。 得背恩罪。得兩舌罪。若我爾者。梵行不成就。 đắc bối ân tội 。đắc lưỡng thiệt tội 。nhược/nhã ngã nhĩ giả 。phạm hạnh bất thành tựu 。 不在袈裟中死。入泥梨墮畜生餓鬼。 bất tại ca sa trung tử 。nhập nê lê đọa súc sanh ngạ quỷ 。 若汝謗我者。亦當得是罪。作是誓者波夜提。 nhược/nhã nhữ báng ngã giả 。diệc đương đắc thị tội 。tác thị thệ giả ba-dạ-đề 。 若比丘作是誓越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác thị thệ việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀共諸比丘尼鬪諍已。瞋恚自打自抓大啼哭淚出。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà cọng chư Tì-kheo-ni đấu tranh dĩ 。sân khuể tự đả tự trảo Đại đề khốc lệ xuất 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。汝云何瞋恚自打而啼哭淚出。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà sân khuể tự đả nhi đề khốc lệ xuất 。 此非法非律不如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼自打而啼泣淚者波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự đả nhi Đề khấp lệ giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 自打者若手搏若拳敲若杖若土塊若鞭。 tự đả giả nhược/nhã thủ bác nhược/nhã quyền xao nhược/nhã trượng nhược/nhã độ khối nhược/nhã tiên 。 如是比丘尼自打而啼者波夜提。 như thị Tì-kheo-ni tự đả nhi Đề giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若比丘尼自打不啼者越比尼罪。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự đả bất Đề giả việt bỉ ni tội 。 啼而不打者亦越比尼罪。自打而啼者波夜提。 Đề nhi bất đả giả diệc việt bỉ ni tội 。tự đả nhi Đề giả ba-dạ-đề 。 不打不啼者無罪。若比丘自打而啼越比尼罪。 bất đả bất Đề giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự đả nhi Đề việt bỉ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀比丘尼到俗人家舍。稱說樹提比丘尼。賢善持戒精進。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni đáo tục nhân gia xá 。xưng thuyết thụ đề Tì-kheo-ni 。hiền thiện trì giới tinh tấn 。 乃至威儀庠序左顧右視。 nãi chí uy nghi tường tự tả cố hữu thị 。 著衣持鉢審諦安詳省於言語。天人供養。檀越見已生恭敬心。 trước y trì bát thẩm đế an tường tỉnh ư ngôn ngữ 。Thiên Nhân cúng dường 。đàn việt kiến dĩ sanh cung kính tâm 。 給施衣鉢飲食疾病湯藥。 cấp thí y bát ẩm thực tật bệnh thang dược 。 偷蘭難陀威儀不具足。著穿破垢衣。大腹乳脇露現。 thâu lan Nan-đà uy nghi bất cụ túc 。trước/trứ xuyên phá cấu y 。đại phước nhũ hiếp lộ hiện 。 舉止卒暴多於言語。 cử chỉ tốt bạo đa ư ngôn ngữ 。 生不敬心不請與衣鉢飲食疾病湯藥。便作是言。 sanh bất kính tâm bất thỉnh dữ y bát ẩm thực tật bệnh thang dược 。tiện tác thị ngôn 。 我至檀越家稱歎樹提故得此供養。 ngã chí đàn việt gia xưng thán thụ đề cố đắc thử cúng dường 。 而樹提但道說我不好事故我不得供養。樹提言。阿梨耶。我不道說何故說汝惡事。 nhi thụ đề đãn đạo thuyết ngã bất hảo sự cố ngã bất đắc cúng dường 。thụ đề ngôn 。A-lê-da 。ngã bất đạo thuyết hà cố thuyết nhữ ác sự 。 諸比丘尼聞已語大愛道。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何不審諦而便嫌責。此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà bất thẩm đế nhi tiện hiềm trách 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛言。從今已後。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 不得不審諦聞而嫌責他。佛告大愛道瞿曇彌。 bất đắc bất thẩm đế văn nhi hiềm trách tha 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼語比丘尼作是言。阿梨耶。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。A-lê-da 。 共往某甲家。彼於後不忍。 cọng vãng mỗ giáp gia 。bỉ ư hậu bất nhẫn 。 某甲比丘尼無因緣不審諦聞而呵責者。波夜提。 mỗ giáp Tì-kheo-ni vô nhân duyên bất thẩm đế văn nhi ha trách giả 。ba-dạ-đề 。 比丘尼者如偷蘭難陀比丘尼。家者剎利家。婆羅門家。 Tì-kheo-ni giả như thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。gia giả sát lợi gia 。Bà-la-môn gia 。 毘舍家。首陀家。後不忍者如樹提比丘尼。 tỳ xá gia 。thủ đà gia 。hậu bất nhẫn giả như thụ đề Tì-kheo-ni 。 不忍事者九惱非處起瞋第十。無因緣者。 bất nhẫn sự giả cửu não phi xứ khởi sân đệ thập 。vô nhân duyên giả 。 不審諦聞後嫌責者波夜提。波夜提者如上說。 bất thẩm đế văn hậu hiềm trách giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼不審諦聞而嫌責者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất thẩm đế văn nhi hiềm trách giả ba-dạ-đề 。 若比丘不審諦而呵責者越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất thẩm đế nhi ha trách giả việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時偷蘭難陀比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 時到著衣持鉢。詣大家門前立。有比丘來乞食。 thời đáo trước y trì bát 。nghệ Đại gia môn tiền lập 。hữu Tỳ-kheo lai khất thực 。 作如是言。上尊眾可入此家。為尊者作食。 tác như thị ngôn 。thượng tôn chúng khả nhập thử gia 。vi/vì/vị Tôn-Giả tác thực/tự 。 與食已然後自食。若比丘尼來復言。阿梨耶入去。 dữ thực/tự dĩ nhiên hậu tự thực/tự 。nhược/nhã Tì-kheo-ni lai phục ngôn 。A-lê-da nhập khứ 。 檀越為汝作食。施食已然後自食。 đàn việt vi/vì/vị nhữ tác thực/tự 。thí thực dĩ nhiên hậu tự thực/tự 。 或語言餘家亦有食。何必共在此。 hoặc ngữ ngôn dư gia diệc hữu thực/tự 。hà tất cọng tại thử 。 如是一切外道乞食皆如是慳嫉心護他家。 như thị nhất thiết ngoại đạo khất thực giai như thị xan tật tâm hộ tha gia 。 諸比丘尼聞已語大愛道。乃至答言。實爾世尊。佛言。此是惡事。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何慳嫉心護他家。從今日已後不聽。 nhữ vân hà xan tật tâm hộ tha gia 。tùng kim nhật dĩ hậu bất thính 。 佛告大愛道。 Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼慳嫉心護他家者波夜提。比丘尼者如上說。家者四種姓家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni xan tật tâm hộ tha gia giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。gia giả tứ chủng tính gia 。 慳嫉心者如偷蘭難陀比丘尼。 xan tật tâm giả như thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 波夜提者如上說。比丘尼不得慳嫉心護他家。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。Tì-kheo-ni bất đắc xan tật tâm hộ tha gia 。 若比丘比丘尼問者當語實。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni vấn giả đương ngữ thật 。 若外道問時若恐染著外道邪見而呵責者無罪。 nhược/nhã ngoại đạo vấn thời nhược/nhã khủng nhiễm trước ngoại đạo tà kiến nhi ha trách giả vô tội 。 若比丘慳嫉心惜他家者越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo xan tật tâm tích tha gia giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。  手與食醫師  授方佐俗作  thủ dữ thực/tự y sư   thọ/thụ phương tá tục tác  不語入習近  自呪自打啼  bất ngữ nhập tập cận   tự chú tự đả Đề  呵責護他家  第九跋渠竟  ha trách hộ tha gia   đệ cửu bạt cừ cánh 佛住舍衛城。爾時有夫婦出家。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu phu phụ xuất gia 。 時夫摩訶羅來與食。在邊而立。其夫說先時女人惡事。 thời phu Ma-ha la lai dữ thực/tự 。tại biên nhi lập 。kỳ phu thuyết tiên thời nữ nhân ác sự 。 聞已不喜便作是言。短壽摩訶羅不識恩義。 văn dĩ bất hỉ tiện tác thị ngôn 。đoản thọ Ma-ha la bất thức ân nghĩa 。 不應說者而說之。諸比丘尼呵言。阿梨耶。 bất ưng thuyết giả nhi thuyết chi 。chư Tì-kheo-ni ha ngôn 。A-lê-da 。 此上尊眾不得作此罵詈。即語比丘尼言。 thử thượng tôn chúng bất đắc tác thử mạ lị 。tức ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 此短壽摩訶羅不知恩義。不應說者而說之。 thử đoản thọ Ma-ha la bất tri ân nghĩa 。bất ưng thuyết giả nhi thuyết chi 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。 Phật ngôn 。hô lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。此是惡事。從今日後不聽。 Phật ngôn 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu bất thính 。 比丘尼對面呵罵比丘。佛告大愛道。 Tì-kheo-ni đối diện ha mạ Tỳ-kheo 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼對面呵罵比丘者波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đối diện ha mạ Tỳ-kheo giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 對面者四目相對。呵罵者言。 đối diện giả tứ mục tướng đối 。ha mạ giả ngôn 。 短壽摩訶羅不善不識恩義波夜提。波夜提者如上說。 đoản thọ Ma-ha la bất thiện bất thức ân nghĩa ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 比丘尼不得對面呵罵比丘。若兄弟親里出家。 Tì-kheo-ni bất đắc đối diện ha mạ Tỳ-kheo 。nhược/nhã huynh đệ thân lý xuất gia 。 其人不持戒行。亦不得呵罵。應當軟語教誨。 kỳ nhân bất trì giới hạnh/hành/hàng 。diệc bất đắc ha mạ 。ứng đương nhuyễn ngữ giáo hối 。 若是年少者。應語沙路醯多。莫作此事。 nhược/nhã thị niên thiểu giả 。ưng ngữ sa lộ hề đa 。mạc tác thử sự 。 汝今不學何時當學耶。汝後弟子亦當學汝作不善。 nhữ kim bất học hà thời đương học da 。nhữ hậu đệ-tử diệc đương học nhữ tác bất thiện 。 若老者。應語沙路醯多。 nhược/nhã lão giả 。ưng ngữ sa lộ hề đa 。 汝今不學者待至老死時乃學耶。比丘亦不得對面呵罵。 nhữ kim bất học giả đãi chí lão tử thời nãi học da 。Tỳ-kheo diệc bất đắc đối diện ha mạ 。 比丘尼言。剃髮婦女婬妷婦女。 Tì-kheo-ni ngôn 。thế phát phụ nữ dâm 妷phụ nữ 。 乃至言摩呵梨汝不善不知恩義。可得軟語教如上說。 nãi chí ngôn ma ha-lê nhữ bất thiện bất tri ân nghĩa 。khả đắc nhuyễn ngữ giáo như thượng thuyết 。 若比丘對面呵罵比丘尼越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo đối diện ha mạ Tì-kheo-ni việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼一歲二歲三歲便畜弟子。不知教誡。如天羊天牛而自放恣。 nhĩ thời Tì-kheo-ni nhất tuế nhị tuế tam tuế tiện súc đệ-tử 。bất tri giáo giới 。như Thiên dương Thiên ngưu nhi tự phóng tứ 。 淨戒不具足。威儀不具足。 tịnh giới bất cụ túc 。uy nghi bất cụ túc 。 不知恭奉和上尼阿闍梨。不知供奉長老比丘尼。 bất tri cung phụng hòa thượng ni A-xà-lê 。bất tri cung phụng Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 不知入聚落法阿練若法。不知入僧中法。 bất tri nhập tụ lạc Pháp a-luyện-nhã Pháp 。bất tri nhập tăng trung Pháp 。 不知著衣持鉢。諸比丘尼以是因緣往白世尊。佛言。 bất tri trước y trì bát 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今已後。不聽減十二雨畜弟子。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính giảm thập nhị vũ súc đệ-tử 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼減十二雨畜弟子者波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giảm thập nhị vũ súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 減十二雨者減十二年。是名減十二雨。 giảm thập nhị vũ giả giảm thập nhị niên 。thị danh giảm thập nhị vũ 。 比丘尼減十二雨滿十二年。亦名減十二雨。 Tì-kheo-ni giảm thập nhị vũ mãn thập nhị niên 。diệc danh giảm thập nhị vũ 。 比丘尼減十二雨過十二年。亦名減十二雨。 Tì-kheo-ni giảm thập nhị vũ quá/qua thập nhị niên 。diệc danh giảm thập nhị vũ 。 比丘尼冬時受具足。數冬為十二未經自恣。 Tì-kheo-ni đông thời thọ cụ túc 。số đông vi/vì/vị thập nhị vị Kinh Tự Tứ 。 是名減十二雨。若春時受具足。數春為十二。 thị danh giảm thập nhị vũ 。nhược/nhã xuân thời thọ cụ túc 。số xuân vi/vì/vị thập nhị 。 未經自恣。是名減十二雨。初安居時受具足。 vị Kinh Tự Tứ 。thị danh giảm thập nhị vũ 。sơ an cư thời thọ cụ túc 。 未經初安居時受自恣。是名減十二雨。 vị Kinh sơ an cư thời thọ/thụ Tự Tứ 。thị danh giảm thập nhị vũ 。 後安居時受具足。未經後安居受自恣。 hậu an cư thời thọ cụ túc 。vị Kinh hậu an cư thọ/thụ Tự Tứ 。 是名減十二雨。比丘尼滿十二雨減十二年。 thị danh giảm thập nhị vũ 。Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ giảm thập nhị niên 。 是名滿十二雨。比丘尼滿十二雨滿十二年。 thị danh mãn thập nhị vũ 。Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ mãn thập nhị niên 。 如是過十二年。是名滿十二雨。比丘尼冬時受具足。 như thị quá/qua thập nhị niên 。thị danh mãn thập nhị vũ 。Tì-kheo-ni đông thời thọ cụ túc 。 經安居竟受自恣。是名滿十二雨。 Kinh an cư cánh thọ/thụ Tự Tứ 。thị danh mãn thập nhị vũ 。 若春時受具足。經安居竟受自恣。 nhược/nhã xuân thời thọ cụ túc 。Kinh an cư cánh thọ/thụ Tự Tứ 。 如是初安居受具足已。經初安居竟受自恣。後安居受具足。 như thị sơ an cư thọ cụ túc dĩ 。Kinh sơ an cư cánh thọ/thụ Tự Tứ 。hậu an cư thọ cụ túc 。 經後安居受自恣。是名滿十二雨。 Kinh hậu an cư thọ/thụ Tự Tứ 。thị danh mãn thập nhị vũ 。 比丘尼畜受具足者波夜提。波夜提者如上說。 Tì-kheo-ni súc thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼減十二雨度人者越比尼罪。受具足者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giảm thập nhị vũ độ nhân giả việt bỉ ni tội 。thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若比丘減十二雨度人受具足者越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo giảm thập nhị vũ độ nhân thọ cụ túc giả việt bỉ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不得減十二雨畜弟子。時六群比丘尼及餘比丘尼。 bất đắc giảm thập nhị vũ súc đệ-tử 。thời lục quần bỉ khâu ni cập dư Tì-kheo-ni 。 滿十二雨十法不滿。畜弟子不教誡猶如天牛天羊。 mãn thập nhị vũ thập pháp bất mãn 。súc đệ-tử bất giáo giới do như Thiên ngưu Thiên dương 。 乃至不知著衣持鉢。 nãi chí bất tri trước y trì bát 。 諸比丘尼以是因緣語大愛道。乃至答言。實爾世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今已後。不聽十法不具足而畜弟子。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính thập pháp bất cụ túc nhi súc đệ-tử 。 佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼滿十二雨。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ 。 十法不具足而畜弟子者波夜提。 thập pháp bất cụ túc nhi súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。滿十二雨者如上說。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。mãn thập nhị vũ giả như thượng thuyết 。 十法不具足者十法不成就。何等十。一持戒。二多聞阿毘曇。 thập pháp bất cụ túc giả thập pháp bất thành tựu 。hà đẳng thập 。nhất trì giới 。nhị đa văn A-tỳ-đàm 。 三比尼。四學戒。五學定。六學慧。七能自出罪。 tam bỉ ni 。tứ học giới 。ngũ học định 。lục học tuệ 。thất năng tự xuất tội 。 能使人出罪。八弟子親里欲罷道。 năng sử nhân xuất tội 。bát đệ-tử thân lý dục bãi đạo 。 能自送若使人送至他方。九能看弟子病若使人看。 năng tự tống nhược/nhã sử nhân tống chí tha phương 。cửu năng khán đệ-tử bệnh nhược/nhã sử nhân khán 。 十滿十二雨若過。是名十法。 thập mãn thập nhị vũ nhược quá 。thị danh thập pháp 。 若十法不滿度弟子越比尼罪。受具足波夜提。 nhược/nhã thập pháp bất mãn độ đệ-tử việt bỉ ni tội 。thọ cụ túc ba-dạ-đề 。 若比丘十法不具足度人越比尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo thập pháp bất cụ túc độ nhân việt bỉ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 滿十二雨十法具足得畜弟子。 mãn thập nhị vũ thập pháp cụ túc đắc súc đệ-tử 。 爾時比丘尼滿十二雨十法具足畜弟子。諸比丘尼嫌言。 nhĩ thời Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ thập pháp cụ túc súc đệ-tử 。chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 汝滿十二雨十法具足。誰能知汝。諸比丘尼聞已語大愛道。 nhữ mãn thập nhị vũ thập pháp cụ túc 。thùy năng tri nhữ 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。乃至答言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。從今日後。畜弟子應作求聽羯磨。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。súc đệ-tử ưng tác cầu thính Yết-ma 。 然後得乞畜弟子羯磨。羯磨者應作是說。 nhiên hậu đắc khất súc đệ-tử Yết-ma 。Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。 阿梨耶僧聽。某甲比丘尼成就十法。若僧時到。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni thành tựu thập pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲比丘尼。欲從僧乞畜弟子羯磨。 tăng mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dục tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。 阿梨耶僧聽。某甲比丘尼十法成就。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni thập pháp thành tựu 。 欲從僧乞畜弟子羯磨。僧忍默然故。是事如是持。 dục tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此比丘尼應從僧乞。胡跪合掌作是言。阿梨耶僧聽。 thử Tì-kheo-ni ưng tòng tăng khất 。hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。A-lê-da tăng thính 。 我某甲滿十二雨十法成就。 ngã mỗ giáp mãn thập nhị vũ thập pháp thành tựu 。 今從僧乞畜弟子羯磨。唯願僧與我畜弟子羯磨。如是三乞。 kim tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。duy nguyện tăng dữ ngã súc đệ-tử Yết-ma 。như thị tam khất 。 羯磨者應作是說。阿梨耶僧聽。 Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼滿十二雨十法成就。已從僧乞畜弟子羯磨。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ thập pháp thành tựu 。dĩ tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。 若僧時到。僧某甲比丘尼十法成就。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tì-kheo-ni thập pháp thành tựu 。 與畜弟子羯磨。如是白。阿梨耶僧聽。 dữ súc đệ-tử Yết-ma 。như thị bạch 。A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼滿十二雨十法成就。已從僧乞畜弟子羯磨。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mãn thập nhị vũ thập pháp thành tựu 。dĩ tòng tăng khất súc đệ-tử Yết-ma 。 僧今與某甲比丘尼畜弟子羯磨。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni súc đệ-tử Yết-ma 。 阿梨耶僧忍。與某甲比丘尼畜弟子羯磨。忍者僧默然。 A-lê-da tăng nhẫn 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni súc đệ-tử Yết-ma 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍者便說。是初羯磨。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與某甲比丘尼畜弟子羯磨竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni súc đệ-tử Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。佛告大愛道瞿曇彌。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼十法具足。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thập pháp cụ túc 。 不羯磨而畜弟子者波夜提。比丘尼者如上說。 bất Yết-ma nhi súc đệ-tử giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 十法具足者亦如上說。不羯磨者不僧中作羯磨。 thập pháp cụ túc giả diệc như thượng thuyết 。bất Yết-ma giả bất tăng trung tác Yết-ma 。 名不羯磨。十法不具足者亦名不羯磨。雖作羯磨。 danh bất Yết-ma 。thập pháp bất cụ túc giả diệc danh bất Yết-ma 。tuy tác Yết-ma 。 若白不成就。眾不成就羯磨不成就。 nhược/nhã bạch bất thành tựu 。chúng bất thành tựu Yết-ma bất thành tựu 。 亦名不羯磨。 diệc danh bất Yết-ma 。 畜弟子者受具足不羯磨與受具足者波夜提。是故世尊說。 súc đệ-tử giả thọ cụ túc bất Yết-ma dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時迦梨比丘尼度梨車第三生女。與受學法已。捉戶鉤開他房戶。 nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni độ Lê xa đệ tam sanh nữ 。dữ thọ học Pháp dĩ 。tróc hộ câu khai tha phòng hộ 。 共俗人外道住。比丘尼嫌呵言。 cọng tục nhân ngoại đạo trụ/trú 。Tì-kheo-ni hiềm ha ngôn 。 此人犯戒捉戶鉤開他房戶。共男子住。云何與受具足。 thử nhân phạm giới tróc hộ câu khai tha phòng hộ 。cọng nam tử trụ/trú 。vân hà dữ thọ cụ túc 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。喚迦梨來。來已問汝實爾不。 Phật ngôn 。hoán Ca lê lai 。lai dĩ vấn nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。汝云何知犯戒。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà tri phạm giới 。 捉戶鉤開他房戶。與外道共住。而與受具足。 tróc hộ câu khai tha phòng hộ 。dữ ngoại đạo cộng trụ 。nhi dữ thọ cụ túc 。 從今已後不聽犯戒而與受具足。佛告大愛道。 tùng kim dĩ hậu bất thính phạm giới nhi dữ thọ cụ túc 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止比舍離比丘尼皆悉令集。 y chỉ bỉ xá ly Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼知他犯戒。捉戶鉤開他房戶。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tha phạm giới 。tróc hộ câu khai tha phòng hộ 。 共男子住。與受具足者。波夜提。 cọng nam tử trụ/trú 。dữ thọ cụ túc giả 。ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。犯戒者戒不具足越戒。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。phạm giới giả giới bất cụ túc việt giới 。 捉戶鉤開房者開他房戶。男子者俗人若外道出家人。 tróc hộ câu khai phòng giả khai tha phòng hộ 。nam tử giả tục nhân nhược/nhã ngoại đạo xuất gia nhân 。 共住者習近住。與受具足者波夜提。 cộng trụ giả tập cận trụ/trú 。dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若共俗人外道習近住者。不聽與受具足。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã cọng tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú giả 。bất thính dữ thọ cụ túc 。 若能使此人梵行全者。 nhược/nhã năng sử thử nhân phạm hạnh toàn giả 。 當先離別然後與受具足。若比丘知沙彌犯戒與女人習近住。 đương tiên ly biệt nhiên hậu dữ thọ cụ túc 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri sa di phạm giới dữ nữ nhân tập cận trụ/trú 。 不更與出家而與受具足者。越比尼罪。 bất cánh dữ xuất gia nhi dữ thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼度十歲十二歲童女出家與受具足。時女軟弱不堪苦事。 nhĩ thời Tì-kheo-ni độ thập tuế thập nhị tuế đồng nữ xuất gia dữ thọ cụ túc 。thời nữ nhuyễn nhược bất kham khổ sự 。 淨不具足。威儀不具足。 tịnh bất cụ túc 。uy nghi bất cụ túc 。 不知奉事和上尼阿闍梨尼。不知入聚落。不知阿練若。不知入眾。 bất tri phụng sự hòa thượng ni A-xà-lê ni 。bất tri nhập tụ lạc 。bất tri a-luyện-nhã 。bất tri nhập chúng 。 不知著衣持鉢。諸比丘尼語大愛道。 bất tri trước y trì bát 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道乃至佛言。呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 đại ái đạo nãi chí Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽不滿二十童女與受具足。佛告大愛道瞿曇彌。 bất thính bất mãn nhị thập đồng nữ dữ thọ cụ túc 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼與減二十雨童女受具足者波夜 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ giảm nhị thập vũ đồng nữ thọ cụ túc giả ba dạ 提。比丘尼者如上說。 Đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 減二十雨者減二十年。是名減二十雨。童女減二十雨滿二十年。 giảm nhị thập vũ giả giảm nhị thập niên 。thị danh giảm nhị thập vũ 。đồng nữ giảm nhị thập vũ mãn nhị thập niên 。 亦名減二十雨。童女減二十雨出二十年。 diệc danh giảm nhị thập vũ 。đồng nữ giảm nhị thập vũ xuất nhị thập niên 。 亦名減二十雨。冬時生通數冬二十未經自恣。 diệc danh giảm nhị thập vũ 。đông thời sanh thông số đông nhị thập vị Kinh Tự Tứ 。 是名減二十雨。童女春時生亦爾。 thị danh giảm nhị thập vũ 。đồng nữ xuân thời sanh diệc nhĩ 。 前安居時生數前安居二十未經自恣。 tiền an cư thời sanh số tiền an cư nhị thập vị Kinh Tự Tứ 。 後安居時生數後安居二十未經自恣。是亦名減二十雨。 hậu an cư thời sanh số hậu an cư nhị thập vị Kinh Tự Tứ 。thị diệc danh giảm nhị thập vũ 。 童女若減二十雨。 đồng nữ nhược/nhã giảm nhị thập vũ 。 童女一切作減二十想與受具足。一切波夜提罪。此人不名受具足。 đồng nữ nhất thiết tác giảm nhị thập tưởng dữ thọ cụ túc 。nhất thiết ba-dạ-đề tội 。thử nhân bất danh thọ cụ túc 。 若減二十雨。半減想半滿想。與受具足。 nhược/nhã giảm nhị thập vũ 。bán giảm tưởng bán mãn tưởng 。dữ thọ cụ túc 。 減想者波夜提。滿想者無罪。此人名受具足。 giảm tưởng giả ba-dạ-đề 。mãn tưởng giả vô tội 。thử nhân danh thọ cụ túc 。 減二十雨童女。一切滿想與受具足。一切無罪。 giảm nhị thập vũ đồng nữ 。nhất thiết mãn tưởng dữ thọ cụ túc 。nhất thiết vô tội 。 是人名受具足。滿二十雨減二十年。是名滿二十雨。 thị nhân danh thọ cụ túc 。mãn nhị thập vũ giảm nhị thập niên 。thị danh mãn nhị thập vũ 。 童女滿二十雨滿二十年。 đồng nữ mãn nhị thập vũ mãn nhị thập niên 。 滿二十雨過二十年。是名滿二十雨。 mãn nhị thập vũ quá/qua nhị thập niên 。thị danh mãn nhị thập vũ 。 童女冬時生經安居自恣已滿二十與受具足。春時亦如是。 đồng nữ đông thời sanh Kinh an cư Tự Tứ dĩ mãn nhị thập dữ thọ cụ túc 。xuân thời diệc như thị 。 前安居生經前安居竟自恣已。 tiền an cư sanh Kinh tiền an cư cánh Tự Tứ dĩ 。 後安居生後安居竟自恣已。滿二十雨童女。半減想半滿想。 hậu an cư sanh hậu an cư cánh Tự Tứ dĩ 。mãn nhị thập vũ đồng nữ 。bán giảm tưởng bán mãn tưởng 。 減想者越比尼罪。滿想者無罪。此人名受具足。 giảm tưởng giả việt bỉ ni tội 。mãn tưởng giả vô tội 。thử nhân danh thọ cụ túc 。 滿二十雨童女。一切謂不滿想與受具足。 mãn nhị thập vũ đồng nữ 。nhất thiết vị bất mãn tưởng dữ thọ cụ túc 。 一切越比尼罪。此人不名受具足。 nhất thiết việt bỉ ni tội 。thử nhân bất danh thọ cụ túc 。 一切滿想一切無罪。此人名善受具足。 nhất thiết mãn tưởng nhất thiết vô tội 。thử nhân danh thiện thọ cụ túc 。 童女者未壞梵行與受具足者波夜提。 đồng nữ giả vị hoại phạm hạnh dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 若童女欲於如來法中受具足者。應問汝何時生。 nhược/nhã đồng nữ dục ư Như Lai Pháp trung thọ cụ túc giả 。ưng vấn nhữ hà thời sanh 。 若不知者應看生年板。 nhược/nhã bất tri giả ưng khán sanh niên bản 。 若無者當問父母親里若復不知當問何王時大豐時大儉時。 nhược/nhã vô giả đương vấn phụ mẫu thân lý nhược phục bất tri đương vấn hà Vương thời Đại phong thời Đại kiệm thời 。 若復不知者不可相形。若是樂人家女。年小而形大。 nhược phục bất tri giả bất khả tướng hình 。nhược/nhã thị lạc/nhạc nhân gia nữ 。niên tiểu nhi hình Đại 。 當相其手足骨節。是故世尊說。 đương tướng kỳ thủ túc cốt tiết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽減二十雨童女受具足。時諸比丘尼。 bất thính giảm nhị thập vũ đồng nữ thọ cụ túc 。thời chư Tì-kheo-ni 。 滿二十雨童女與受具足。諸比丘尼嫌言。 mãn nhị thập vũ đồng nữ dữ thọ cụ túc 。chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 汝滿二十雨不滿二十雨。誰得知者。諸比丘尼語大愛道。 nhữ mãn nhị thập vũ bất mãn nhị thập vũ 。thùy đắc tri giả 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。乃至佛言。從今日已後。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật dĩ hậu 。 十八童女欲於如來法中受具足者。 thập bát đồng nữ dục ư Như Lai Pháp trung thọ cụ túc giả 。 應從僧乞二年學戒。先作求聽羯磨已。然後得乞。 ưng tòng tăng khất nhị niên học giới 。tiên tác cầu thính Yết-ma dĩ 。nhiên hậu đắc khất 。 羯磨人應作是說。阿梨耶僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲十八歲童女。欲於如來法律中受具足。若僧時到。 mỗ giáp thập bát tuế đồng nữ 。dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲欲從僧乞二年學戒。阿梨耶僧聽。 tăng mỗ giáp dục tòng tăng khất nhị niên học giới 。A-lê-da tăng thính 。 某甲十八歲童女。欲從僧乞二年學戒。 mỗ giáp thập bát tuế đồng nữ 。dục tòng tăng khất nhị niên học giới 。 僧忍默然故。是事如是持。此女人應從僧乞。作是言。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thử nữ nhân ưng tòng tăng khất 。tác thị ngôn 。 阿梨耶僧聽。我某甲十八歲童女。 A-lê-da tăng thính 。ngã mỗ giáp thập bát tuế đồng nữ 。 欲於如來法律中受具足。今從僧乞二年學戒。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。kim tòng tăng khất nhị niên học giới 。 唯願僧哀愍故與我二年學戒。如是至三。 duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ ngã nhị niên học giới 。như thị chí tam 。 羯磨人應作是說。阿梨耶僧聽。某甲十八歲童女。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp thập bát tuế đồng nữ 。 欲於如來法律中受具足。已從僧乞二年學戒。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。dĩ tòng tăng khất nhị niên học giới 。 若僧時到。僧與某甲二年學戒羯磨。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng dữ mỗ giáp nhị niên học giới Yết-ma 。bạch như thị 。 阿梨耶僧聽。某甲十八歲童女。 A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp thập bát tuế đồng nữ 。 欲於如來法律中受具足。已從僧乞二年學戒。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。dĩ tòng tăng khất nhị niên học giới 。 僧今與某甲二年學戒。 tăng kim dữ mỗ giáp nhị niên học giới 。 阿梨耶僧忍僧與某甲二年學戒。忍者僧默然。若不忍者便說。 A-lê-da tăng nhẫn tăng dữ mỗ giáp nhị niên học giới 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 是第一羯磨。第二第三亦如是說。 thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲二年學戒竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp nhị niên học giới cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 滿二十歲童女不與學戒。而與具足者波夜提。 mãn nhị thập tuế đồng nữ bất dữ học giới 。nhi dữ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 滿二十歲者滿二十雨。滿二十雨減二十年。 mãn nhị thập tuế giả mãn nhị thập vũ 。mãn nhị thập vũ giảm nhị thập niên 。 亦名滿二十雨。乃至後安居時生。後安居受自恣。 diệc danh mãn nhị thập vũ 。nãi chí hậu an cư thời sanh 。hậu an cư thọ/thụ Tự Tứ 。 數滿二十。是名滿。 số mãn nhị thập 。thị danh mãn 。 不與學戒者不與羯磨與學戒。是名不與。十法不具足亦名不與學戒。 bất dữ học giới giả bất dữ Yết-ma dữ học giới 。thị danh bất dữ 。thập pháp bất cụ túc diệc danh bất dữ học giới 。 雖羯磨眾不成就。白不成就。羯磨不成就。 tuy Yết-ma chúng bất thành tựu 。bạch bất thành tựu 。Yết-ma bất thành tựu 。 若一一不成就。而與受具足者波夜提。 nhược/nhã nhất nhất bất thành tựu 。nhi dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼與受學戒不滿學。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni dữ thọ học giới bất mãn học 。 與受具足。乃至已聞者當重聞。 dữ thọ cụ túc 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼受學戒不滿學。與受具足者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ học giới bất mãn học 。dữ thọ cụ túc giả 。ba-dạ-đề 。 受學戒者與受學戒。十法滿。眾成就。白成就。 thọ học giới giả dữ thọ học giới 。thập pháp mãn 。chúng thành tựu 。bạch thành tựu 。 羯磨成就。若一一成就。是名與受學戒。 Yết-ma thành tựu 。nhược/nhã nhất nhất thành tựu 。thị danh dữ thọ học giới 。 不滿學戒者與受學戒已。二歲應隨順學十八事。 bất mãn học giới giả dữ thọ học giới dĩ 。nhị tuế ưng tùy thuận học thập bát sự 。 何等十八。一切比丘尼下一切沙彌尼上飲食。 hà đẳng thập bát 。nhất thiết Tì-kheo-ni hạ nhất thiết sa di ni thượng ẩm thực 。 於其不淨比丘尼淨於比丘尼不淨於其亦不 ư kỳ bất tịnh Tì-kheo-ni tịnh ư Tì-kheo-ni bất tịnh ư kỳ diệc bất 淨。得與比丘尼同室三宿。 tịnh 。đắc dữ Tì-kheo-ni đồng thất tam tú 。 與沙彌尼亦齊三宿。得與比丘尼授食。除火淨五生種已。 dữ sa di ni diệc tề tam tú 。đắc dữ Tì-kheo-ni thọ/thụ thực/tự 。trừ hỏa tịnh ngũ sanh chủng dĩ 。 從沙彌尼受食。不得向說波羅提木叉。 tùng sa di ni thọ/thụ thực/tự 。bất đắc hướng thuyết Ba la đề mộc xoa 。 從波羅夷乃至越比尼罪得語言。不得婬。 tùng ba-la-di nãi chí việt bỉ ni tội đắc ngữ ngôn 。bất đắc dâm 。 不得盜不得殺人。如是比得教。不得聽布薩自恣。 bất đắc đạo bất đắc sát nhân 。như thị bỉ đắc giáo 。bất đắc thính bố tát Tự Tứ 。 至布薩自恣日。至上座前頭面禮僧足作是言。 chí bố tát Tự tứ nhật 。chí Thượng tọa tiền đầu diện lễ tăng túc tác thị ngôn 。 我某甲清淨憶念持。如是三說已。却行而去。 ngã mỗ giáp thanh tịnh ức niệm trì 。như thị tam thuyết dĩ 。khước hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 後四波羅夷。若一一犯者。 hậu tứ Ba la di 。nhược/nhã nhất nhất phạm giả 。 即日應更受學法。若十九僧伽婆尸沙已下。 tức nhật ưng cánh thọ học Pháp 。nhược/nhã thập cửu tăng già bà thi sa dĩ hạ 。 一切作突吉羅悔。若破五戒。何等五。非時食。停食食。 nhất thiết tác đột cát la hối 。nhược/nhã phá ngũ giới 。hà đẳng ngũ 。phi thời thực 。đình thực/tự thực/tự 。 受金銀及錢。飲酒。著香華隨其犯日。 thọ/thụ kim ngân cập tiễn 。ẩm tửu 。trước/trứ hương hoa tùy kỳ phạm nhật 。 從始學戒滿減者減二雨學。是名不滿學。 tùng thủy học giới mãn giảm giả giảm nhị vũ học 。thị danh bất mãn học 。 不滿學與受具足者波夜提。是故世尊說。 bất mãn học dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽不滿學與受具足。爾時比丘尼十八雨童女學戒滿。 bất thính bất mãn học dữ thọ cụ túc 。nhĩ thời Tì-kheo-ni thập bát vũ đồng nữ học giới mãn 。 二十雨與受具足。諸比丘尼嫌言。 nhị thập vũ dữ thọ cụ túc 。chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 汝學戒滿不滿誰得知者。 nhữ học giới mãn bất mãn thùy đắc tri giả 。 諸比丘尼以是因緣語大愛道。乃至佛言。從今已後。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 學戒滿二十雨童女。欲於如來法律中受具足作比丘尼者。 học giới mãn nhị thập vũ đồng nữ 。dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc tác Tì-kheo-ni giả 。 先作求聽羯磨。 tiên tác cầu thính Yết-ma 。 應然後從僧乞學戒滿受具足羯磨。羯磨者應作是說。阿梨耶僧聽。 ưng nhiên hậu tòng tăng khất học giới mãn thọ cụ túc Yết-ma 。Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲二十歲童女學戒滿。 mỗ giáp nhị thập tuế đồng nữ học giới mãn 。 欲於如來法律中受具足。若僧時到。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲欲從僧乞學滿受具足。阿梨耶僧聽。某甲二十歲童女學戒滿。 tăng mỗ giáp dục tòng tăng khất học mãn thọ cụ túc 。A-lê-da tăng thính 。mỗ giáp nhị thập tuế đồng nữ học giới mãn 。 欲從僧乞學滿受具足。僧忍默然故。 dục tòng tăng khất học mãn thọ cụ túc 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。應從僧乞胡跪合掌作是言。阿梨耶僧聽。 thị sự như thị trì 。ưng tòng tăng khất hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。A-lê-da tăng thính 。 我某甲二十歲童女學戒滿。 ngã mỗ giáp nhị thập tuế đồng nữ học giới mãn 。 欲於如來法律中受具足。今從僧乞學滿受具足。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc 。kim tòng tăng khất học mãn thọ cụ túc 。 唯願僧哀愍故與我學戒滿受具足。如是三乞。 duy nguyện tăng ai mẩn cố dữ ngã học giới mãn thọ cụ túc 。như thị tam khất 。 羯磨者應作是說。阿梨耶僧聽。 Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲滿二十雨童女學戒滿。 mỗ giáp mãn nhị thập vũ đồng nữ học giới mãn 。 欲於如來法律中受具足作比丘尼已從僧乞學滿受具足。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc tác Tì-kheo-ni dĩ tòng tăng khất học mãn thọ cụ túc 。 若僧時到僧與某甲學滿受具足羯磨。白如是。阿梨耶僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ mỗ giáp học mãn thọ cụ túc Yết-ma 。bạch như thị 。A-lê-da tăng thính 。 某甲滿二十雨童女學戒滿。 mỗ giáp mãn nhị thập vũ đồng nữ học giới mãn 。 欲於如來法律中受具足作比丘尼。已從僧乞學滿受具足。 dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc tác Tì-kheo-ni 。dĩ tòng tăng khất học mãn thọ cụ túc 。 僧今與某甲學滿受具足。 tăng kim dữ mỗ giáp học mãn thọ cụ túc 。 阿梨耶僧忍與某甲學滿受具足者默然。若不忍者便說。 A-lê-da tăng nhẫn dữ mỗ giáp học mãn thọ cụ túc giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 是第一羯磨。第二第三亦如是說。 thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲學滿羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp học mãn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼學戒滿。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni học giới mãn 。 不羯磨與受具足者波夜提。 bất Yết-ma dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 學戒滿者二雨中隨順行十八事。不羯磨者不作羯磨。 học giới mãn giả nhị vũ trung tùy thuận hạnh/hành/hàng thập bát sự 。bất Yết-ma giả bất tác Yết-ma 。 與受具足者波夜提。波夜提者如上說。是故世尊說。 dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 摩訶僧祇律卷第三十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:41:57 2008 ============================================================